|
|
1. "You will soon enter the land that the Lord your God is giving you. You will take that land and live there.
|
1. And it shall be H1961 , when H3588 thou art come in H935 unto H413 the land H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee for an inheritance H5159 , and possessest H3423 it , and dwellest H3427 therein;
|
2. You will gather the crops that grow in the land the Lord your God is giving you. You must take some of the first crops you gather and put them in baskets. Then take that part of your harvest to the place that the Lord your God chooses to be the home for his name.
|
2. That thou shalt take H3947 of the first H4480 H7225 of all H3605 the fruit H6529 of the earth H127 , which H834 thou shalt bring H935 of thy land H4480 H776 that H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee , and shalt put H7760 it in a basket H2935 , and shalt go H1980 unto H413 the place H4725 which H834 the LORD H3068 thy God H430 shall choose H977 to place H7931 his name H8034 there H8033 .
|
3. Go to the priest who is serving at that time. Tell him, 'The Lord promised our ancestors that he would give us some land. Today I come to announce to the Lord your God that I have come to that land.'
|
3. And thou shalt go H935 unto H413 the priest H3548 that H834 shall be H1961 in those H1992 days H3117 , and say H559 unto H413 him , I profess H5046 this day H3117 unto the LORD H3068 thy God H430 , that H3588 I am come H935 unto H413 the country H776 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto our fathers H1 for to give H5414 us.
|
4. "Then the priest will take the basket from you. He will put it down in front of the altar of the Lord your God.
|
4. And the priest H3548 shall take H3947 the basket H2935 out of thine hand H4480 H3027 , and set it down H5117 before H6440 the altar H4196 of the LORD H3068 thy God H430 .
|
5. Then there before the Lord your God you will say: 'My ancestor was a wandering Aramean. He went down into Egypt and stayed there. When he went there, he had only a few people in his family. But in Egypt he became a great nation�a powerful nation with many people.
|
5. And thou shalt speak H6030 and say H559 before H6440 the LORD H3068 thy God H430 , A Syrian H761 ready to perish H6 was my father H1 , and he went down H3381 into Egypt H4714 , and sojourned H1481 there H8033 with a few H4692 H4592 , and became H1961 there H8033 a nation H1471 , great H1419 , mighty H6099 , and populous H7227 :
|
6. The Egyptians treated us badly. They made us slaves. They hurt us and forced us to work very hard.
|
6. And the Egyptians H4713 evil entreated H7489 us , and afflicted H6031 us , and laid H5414 upon H5921 us hard H7186 bondage H5656 :
|
7. Then we prayed to the Lord, the God of our ancestors, and complained about them. And the Lord heard us. He saw our trouble, our hard work, and our suffering.
|
7. And when we cried H6817 unto H413 the LORD H3068 God H430 of our fathers H1 , the LORD H3068 heard H8085 H853 our voice H6963 , and looked on H7200 H853 our affliction H6040 , and our labor H5999 , and our oppression H3906 :
|
8. Then the Lord brought us out of Egypt with his great power and strength. He used great miracles and wonders and did amazing things.
|
8. And the LORD H3068 brought us forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 with a mighty H2389 hand H3027 , and with an outstretched H5186 arm H2220 , and with great H1419 terribleness H4172 , and with signs H226 , and with wonders H4159 :
|
9. So he brought us to this place. He gave us this land�a land filled with many good things.
|
9. And he hath brought H935 us into H413 this H2088 place H4725 , and hath given H5414 us H853 this H2063 land H776 , even a land H776 that floweth H2100 with milk H2461 and honey H1706 .
|
10. Now, Lord, I bring you the first harvest from the land that you gave me.' "Then you must put the harvest down before the Lord your God and bow down to worship him.
|
10. And now H6258 , behold H2009 , I have brought H935 H853 the firstfruits H7225 H6529 of the land H127 , which H834 thou , O LORD H3068 , hast given H5414 me . And thou shalt set H5117 it before H6440 the LORD H3068 thy God H430 , and worship H7812 before H6440 the LORD H3068 thy God H430 :
|
11. Then you must have a meal together and enjoy all the good things that the Lord your God has given to you and your family. You must share them with the Levites and the foreigners living among you.
|
11. And thou shalt rejoice H8055 in every H3605 good H2896 thing which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath given H5414 unto thee , and unto thine house H1004 , thou H859 , and the Levite H3881 , and the stranger H1616 that H834 is among H7130 you.
|
12. "Every third year is the Year of Tithes. In that year, you must give one-tenth of your harvest to the Levites, to the foreigners living in your country, and to the widows and orphans. Then they will have plenty to eat in every city.
|
12. When H3588 thou hast made an end H3615 of tithing H6237 H853 all H3605 the tithes H4643 of thine increase H8393 the third H7992 year H8141 , which is the year H8141 of tithing H4643 , and hast given H5414 it unto the Levite H3881 , the stranger H1616 , the fatherless H3490 , and the widow H490 , that they may eat H398 within thy gates H8179 , and be filled H7646 ;
|
13. You must say to the Lord your God, 'I have taken out of my house the holy part of my harvest. I have given it to the Levites, to the foreigners, and to the orphans and widows. I have followed all the commands you gave me. I have not refused to obey any of your commands. I have not forgotten them.
|
13. Then thou shalt say H559 before H6440 the LORD H3068 thy God H430 , I have brought away H1197 the hallowed things H6944 out of H4480 mine house H1004 , and also H1571 have given H5414 them unto the Levite H3881 , and unto the stranger H1616 , to the fatherless H3490 , and to the widow H490 , according to all H3605 thy commandments H4687 which H834 thou hast commanded H6680 me : I have not H3808 transgressed H5674 thy commandments H4480 H4687 , neither H3808 have I forgotten H7911 them :
|
14. I have not eaten this food when I was sad. I was not unclean when I collected this food. I have not offered any of this food for dead people. I have obeyed you, Lord my God. I have done everything you commanded me.
|
14. I have not H3808 eaten H398 thereof H4480 in my mourning H205 , neither H3808 have I taken away H1197 aught thereof H4480 for any unclean H2931 use , nor H3808 given H5414 aught thereof H4480 for the dead H4191 : but I have hearkened H8085 to the voice H6963 of the LORD H3068 my God H430 , and have done H6213 according to all H3605 that H834 thou hast commanded H6680 me.
|
15. Look down from your holy home, from heaven, and bless your people Israel. And bless the land that you gave us. You promised our ancestors to give us this land�a land filled with many good things.'
|
15. Look down H8259 from thy holy H6944 habitation H4480 H4583 , from H4480 heaven H8064 , and bless H1288 H853 thy people H5971 H853 Israel H3478 , and the land H127 which H834 thou hast given H5414 us, as H834 thou sworest H7650 unto our fathers H1 , a land H776 that floweth H2100 with milk H2461 and honey H1706 .
|
16. "Today the Lord your God commands you to obey all these laws and rules. Be careful to follow them with all your heart and soul.
|
16. This H2088 day H3117 the LORD H3068 thy God H430 hath commanded H6680 thee to do H6213 H853 these H428 statutes H2706 and judgments H4941 : thou shalt therefore keep H8104 and do H6213 them with all H3605 thine heart H3824 , and with all H3605 thy soul H5315 .
|
17. Today you have said that the Lord is your God. You have promised to live the way he wants. You promised to follow his teachings, and to obey his laws and commands. You said you will do everything he tells you to do.
|
17. Thou hast avouched H559 H853 the LORD H3068 this day H3117 to be H1961 thy God H430 , and to walk H1980 in his ways H1870 , and to keep H8104 his statutes H2706 , and his commandments H4687 , and his judgments H4941 , and to hearken H8085 unto his voice H6963 :
|
18. And today the Lord has accepted you to be his own people. He has promised you this. The Lord also said that you must obey all his commands.
|
18. And the LORD H3068 hath avouched H559 thee this day H3117 to be H1961 his peculiar H5459 people H5971 , as H834 he hath promised H1696 thee , and that thou shouldest keep H8104 all H3605 his commandments H4687 ;
|
19. The Lord will make you greater than all the nations he made. He will give you praise, fame, and honor. And you will be his own special people�as he promised."
|
19. And to make H5414 thee high H5945 above H5921 all H3605 nations H1471 which H834 he hath made H6213 , in praise H8416 , and in name H8034 , and in honor H8597 ; and that thou mayest be H1961 a holy H6918 people H5971 unto the LORD H3068 thy God H430 , as H834 he hath spoken H1696 .
|